- 歡迎訪問廣東省自考網(wǎng)!本站為考生提供廣東自考信息服務,網(wǎng)站信息供學習交流使用,非政府官方網(wǎng)站,官方信息以廣東教育考試院eea.gd.gov.cn為準。

英語(二)考試,包括兩道翻譯題,漢譯英和英譯漢。英譯漢總共15分,要翻譯的是一段話,而不是一句,相對復雜。它考查考生對英語書面材料的理解能力,要求考生對原文理解得既準確又完整,翻譯時不能有錯漏。
翻譯題,考生想根據(jù)自己熟悉的幾個詞靠臆想拼湊意思是得不了分的。那么怎樣著手翻譯句子呢?我的方法是,先弄清句子的結(jié)構(gòu),不要拿到題目就從第1個詞譯起。
英語有五個基本句型,它們是構(gòu)成英語句子的基礎(chǔ),再長再復雜的句子也是由這五個基本句型(或它們的變體)按一定的規(guī)則構(gòu)建而成的。
這些基本句型的公式只表示了句子的主要成分,而實際的句子大都還帶有一些修飾語,如定語、狀語等,可能是單詞、短語或句子(如果是句子,又包含新的基本句型)。
對于較長、結(jié)構(gòu)較復雜的句子,先將其分割成一個個的意群(可以是不定式短語、分詞短語、動名詞短語、介詞短語、形容詞短語、名詞短語或各種從句等),然后確定意群和意群間的聯(lián)系,這樣句子的意思就可以明白了。
例如2005年10月考卷中英譯漢的一句話Indeed, research has shown that people who forgive report more energy, better appetite and better sleep patterns.分析一下,首先research has shown(研究表明),這是一個主謂賓結(jié)構(gòu),是句子的主句;賓語是由連詞that引導的一個賓語從句people who forgive report more energy, better appetite and better sleep patterns. 這個賓語從句的主語是people,謂語是report,賓語是more energy, better appetite and better sleep patterns;who forgive是定語,修飾的是 people ,什么樣的人們呢,是懷有寬恕之心的人們。
到這里,全句的意思就清楚了,按照漢語的思維來整理,那么全句的意思就是:的確,研究表明,懷有寬恕之心的人們往往體力更充沛、胃口及睡眠更好。
其中,英語句子結(jié)構(gòu)中定語放在了people(人們)后邊,但譯成漢語時定語放在people(人們)前邊。多練習這些基本方法,英譯漢翻譯不難。
以上就是2020年廣東自考英語如何分析句子結(jié)構(gòu),希望能對大家有所幫助, 想獲取更多關(guān)于廣東自考的相關(guān)資訊,如廣東自考報名時間、考試時間、報考條件、備考知識、相關(guān)新聞等,敬請關(guān)注廣東省自考網(wǎng)。
廣東自考培訓報名預約
上一篇:廣東自考得分小技巧
下一篇:廣東自考學習計劃安排
掃一掃加入微信交流群
與考生自由互動、并且能直接與資深老師進行交流、解答。
掃碼小程序選擇報考專業(yè)
進入在線做題學習
查看了解自考專業(yè)
查詢最新政策公告
進入歷年真題學習